|
|
| Il doppiaggio italiano deve essere difeso a spada tratta, è una di quelle poche cose ammirate dall'estero che vada oltre all'arte rinascimentale (sensazione mia). Va bene qualche volta prendere persone non professioniste per interpretare un personaggio, ma che questi talent siano talentosi nell'arte della recitazione! Mahmood non sa neppure cantare (non per offendere, ma il Trap non è cantare) e per di più lo mettono a doppiare? Mah! CITAZIONE (Toshiro @ 9/6/2023, 08:25) Piuttosto grave, la situazione...certo che, se fosse vera quella della cessione del copyright e dei contratti fermi a 15 anni fa (già più probabile), siamo messi decisamente male...... Avevo ascoltato l'intervista fatta ad Alex Polidori ed egli affermava che i contratti erano tali e quali a quelli di inizio 2000, senza che si adattassero alla situazione odierna. Ciò che mi fa nauseare ancora di più (se vero) è che costringono i doppiatori a dare la loro voce alle aziende di IA. È come tagliare le mani ad un pittore o scultore, un atto vile come pochi. Che si sveglino i governi a regolamentare ste aziende, perché faranno dei danni tremendi. Il problema non l'IA in sé, ma le persone che ci stanno dietro.
|
| |